venerdì, marzo 2

Qual'è lo spelling di f-a-n-c-u-l-o?

Ci sono espressioni americane che non arriverò mai a capire (qualcuno sa da dove cacchio deriva "For crying out loud!"?). Noi italiani però, oltre ad avere espressioni intraducibili, abbiamo anche gesti che per la maggior parte sono oscuri agli stranieri.

Ecco finalmente la guida per impararli.

1 commento:

Leonardo ha detto...

Vi do una spiegazione del significato di quella frase. E' un'esclamazione idiomatica che evita di nominare il nome di dio in vano. Il significato è "For Christ's sake", le due frasi hanno una certa assonanza.
In italiano abbiamo concetti simili, come "Maremma puttana", invece di "Madonna puttana".